By Judy Wollin and Eman Alblooshi (see pictured above).
My friend Eman Alblooshi and I have written and published two books together and are planning to release the third one, probably in the middle of this year.
It all started when Eman expressed concern
about the loss of Emirati culture, and I was worried that boys were not reading
confidently or for pleasure, even in Grade Six. After some brainstorming, we
came up with the idea of writing books for boys aged 8 to 13, set in the United
Arab Emirates, featuring two main characters: an Emirati boy and his friend, an
Australian boy, both 13 and in Year Seven together. We agreed to write three
books and publish them in Arabic and English.
Takeaway one. The idea was important to
both of us.
We began writing in Eman’s dining room in
Abu Dhabi while I was there on holiday. Ideas flowed, and a rough plot was
pulled together for the first book. We decided that I would do the actual
writing, and Eman would check my work, advise on cultural matters, and seek
feedback from young readers in the UAE. I enrolled in several writing courses
to improve my writing skills and sort critical feedback from young readers,
writers and course conveners.
Takeaway two. We divided the work based on
what each of us felt comfortable with.
The first draft of Speed. Barq the
Falcon was completed, and critical feedback, editing, cultural-sensitivity
review, and further editing were undertaken. How exactly was this done?
Eman and I met online and by phone
regularly to discuss content. For example, one of our main characters, Ali,
invited Dylan, the other main character, to a sleepover. A common enough
occurrence in Australia, but not common in the UAE. Thirteen-year-old boys do
not stay overnight. Eman and I came up with a house plan that could accommodate
a sleepover. Ali’s bedroom was put on the ground floor, near his grandparents
but away from other family members.
An Australian example of cultural
differences was Dylan’s father's view when he realised that Ali had invited
Dylan to stay over while extended family members were visiting. Dylan’s father
was concerned his son would be a nuisance, an additional burden when Ali’s
family had visitors coming. The Emirati view was that there were always many
people staying, so what was their problem?
This process of ensuring the book
reflected both cultures and was sensitive to both cultures took many phone
calls and drafts.
Take away three. It will take longer than
either of us suspected at the outset. It took us about five years to go from
ideas to published books.
In our stories, there are two main
characters, Ali and Dylan. We had to ensure they both played a pivotal role in
the plot and that the story flowed smoothly. We decided to alternate the
chapters to maintain the first-person point of view for both characters. This
ensured that both boys maintained an important role, but it wasn’t without its
problems. Chapter lengths varied to maintain pace and to change who led the
chapter when necessary. This took a lot of phone calls and rewriting.
Take away four. It was harder than we
thought to have two main characters contributing to the story. We had many
meetings to discuss the story as we wrote it.
Once the manuscript was finalised, it was
professionally edited and the final changes made. We chose a publisher who
could publish the books in Arabic and English. This was trickier than we
anticipated. We each paid half the fee needed. I checked the English
manuscript, and Eman checked the Arabic version. It was slow and difficult
dealing with a publisher who was reluctant to make changes. The main benefit of
continuing with them was the book launch.
As many of you have already discovered, it
is very difficult to break into the middle-grade book market. We have since
relaunched the books ourselves and taken over responsibility for marketing. We
have made very little money but have achieved enormous satisfaction from
writing and publishing our books.
Take away five. It’s a tough world out
there, but it feels so good to go from idea to seeing your books on shelves.
That makes writing worthwhile. Both our books have been adopted by the Brisbane
City Council library in both English and Arabic.
Speed. Barq the Falcon (English) ISBN
9780648646884
Speed. Barq the Falcon (Arabic) ISBN
9781764222839
Speed. The Haunted Island (English) ISBN
9798230006855
Speed. The Haunted Island (Arabic) ISBN
9780645398137
Eman and I collaborated on this article
too.
At the launch of Speed. The Haunted
Island in November 2023 in the United Arab Emirates.

No comments:
Post a Comment
Buzz Words Books would love to hear what you think.